Quantcast
Channel: Чаепитие в склепе
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2438

"Час настал, Сара!" (с)

$
0
0
В эти выходные у меня было Приключение. На два дня мы ездили в Петербург. Друзья пригласили нас на мюзикл «Бал вампиров» и на прогулку по Новодевичьему кладбищу. Согласитесь, мало что может быть соблазнительнее: мой самый любимый город на свете, мюзикл, от которого сходят с ума многие мои умнейшие друзья (и который я совершенно не смогла слушать на немецком, хотя теперь попробую), пижамная вечеринка с разговорами о потустороннем и прекрасном, и прогулка по кладбищу на следующий день. И погода нас радовала, и мигрень мне удалось запинать внутрь мозга правильной таблеткой. И вообще это были лучшие выходные лета.

Так вот, про мюзикл. Меня им еще несколько лет назад пытались соблазнить, ибо им вдохновлялись как минимум две талантливые писательницы и одна талантливая поэтесса из числа моих знакомых. У меня даже есть открытка с фон Кролоком, присланная, кажется, из Вены. Но слушать на немецком я не смогла. Тем более – не понимая ни слова.
Но – «Час настал, Сара!» (с) – и мне все равно предстояло познакомиться с «Балом вампиров» в образе мюзикла.
Теперь я хотя бы слушала на понятном мне языке…
Но пока не поняла в полной мере, в чем магия этого произведения. При том, что я вообще-то очень люблю мюзиклы.
Не думаю, что проблема в российской постановке: я выяснила, что продают этот мюзикл с условием, чтобы не была изменена ни единая сцена.
Пели не так плохо, как я боялась. Даже хорошо. Плохо пели Альфред и Сара, собственно говоря, зато все остальные меня прямо-таки порадовали.

Я обожаю фильм «Бал вампиров». Благодаря ему я влюбилась в вампиров и эта любовь осталась со мной навсегда. Я до сих пор о них тоскую. И сокрушаюсь.
Кстати, сам Полански вот что писал о создании фильма:
««Неустрашимые убийцы вампиров» теперь были готовы к выходу, и я попросил устроить просмотр окончательного варианта, доработанного Марта Рэнсохоффом. Я сразу же понял, что совершил огромную ошибку, дав ему право окончательного монтажа канадского и американского вариантов картины. Рэнсохофф изменил название на «Извините, но ваши зубы вонзились мне в шею». Перезаписал голоса всех актеров, чтобы они звучали более по-американски. Изувечил музыку Комеды, вырезал двадцать минут фильма, после чего картина стала совершенно непонятной. Зато он добавил в начало смехотворный мультипликационный пролог, в котором попытался объяснить все о вампирах.
Когда я смотрел на все это, то чувствовал себя, наверно, так же, как мать, которая узнает, что родила уродца. Рэнсохофф испоганил всю мою работу. Я попытался убрать свою фамилию из титров, но по контракту не имел на это права.
Я дал множество интервью, где все это высказал. А фильм тем временем прошел, не оставив и следа. И лишь многие годы спустя, когда в прокат вышла моя собственная версия, он завоевал популярность как культовый фильм».

Я смотрела фильм, который назывался «Бал вампиров», и более длинную версию, которая называлась «Неустрашимые убийцы вампиров». Так вот, короткая версия мне понравилась больше. Я не знаю, была ли это какая-то третья версия, или та самая, которая «Извините, но ваши зубы вонзились мне в шею», ибо она называлась «Бал вампиров» без всяких «или». Но этот фильм так изящно балансировал на грани между ужасом, изысканной готичностью и юмором, что я в него просто влюбилась. А в более длинном варианте, который назывался «Неустрашимые убийцы вампиров» и который я жаждала всей душой, оказалось слишком много шуток и слишком много затянутых сцен. Иногда сокращения на пользу произведению… Даже если создатель произведения так не считает.
(Хотя сама я ненавижу, когда мои произведения сокращают!!!)

…Возвращаясь к мюзиклу.

Общего с фильмом немного. Только набор персонажей. Все характеры другие. Мотивации другие. Слишком, слишком, слишком много шуток, и эти шутки не отличаются изысканностью.

Приятно было слушать на том языке, который я понимаю. Но перевод с погрешностями. Особенно изумила меня «дочь католического пастора», которую граф фон Кролок оплакивал во время знаменитой арии среди могил.

Хореография не понравилась.

Вампиры, которые двигаются, как будто боятся, что у них сейчас отвалится рука или нога, меня огорчили. Я предположила, что это они от голода. Ибо сытые граф и Герберт двигались вполне изящно. Оказывается – нет, это они залежались в могилах и никак не могли размяться. Кстати, один из вампиров загримирован под Влада Дракулу, а другой, как мне показалось, под Павла I, хотя костюм скорее петровской эпохи… Неужели Петр Великий оказался в компании фон Кролока? Но тогда следовало сделать его повыше ростом. И не столь похожим на Павла… А может, все это мои домыслы. Любители мюзикла, просветите: там много известных исторических персонажей?
…В фильме сцена, где Альберт наблюдает, как вампиры вылезают из могил, была моей любимой.

Герберта сделали слишком смешным геем (хотя исполнитель этой роли в русском варианте весьма хорош и явно нравится публике).
Герберт в фильме был куда интереснее и брутальнее. И его ухаживания за Альбертом были забавной неожиданностью.

Правда, образы графа и Сары обрели глубину. Граф не просто вампир, а страдающая личность в поисках любви и пищи. Сара не просто похищенная красавица, а красавица, жаждущая свободы и сильных чувств.

Что мне понравилось действительно – это финальная сцена, где все отплясывают в современных готичных нарядах. Тут же захотелось готичный наряд. Отплясывать я не умею, а вот готичные наряды меня прельщают.
Но, в общем, определенное удовольствие я получила. И обязательно послушаю еще раз.
По крайней мере, теперь я буду понимать, о чем поют. И может, в некоторых эпизодах проникнусь.
Не зря же этот мюзикл вдохновил двух писательниц, поэтессу, и еще его любят трое моих очень умных петербуржских друзей!

Viewing all articles
Browse latest Browse all 2438

Latest Images

Trending Articles